7-LE JUGE ME PARLE
Comme un homme qui se prépare à plonger en apnée, il ferma les yeux et resta concentré un moment avant de se lancer avec un ton dramatique.
As a man who gets ready to dive in apnea, he closed eyes and remained concentrated one instant before launching with a dramatic tone.
- " Un vendredi soir, après le départ de tout le monde, j’avais promis à ma femme de la rejoindre dans un restaurant pour dîner avec quelques amis. Le téléphone sonna et je répondis.
- " A Friday evening, after the departure of everybody, I had promised to my wife to join it in a restaurant to have dinner with some friends. The telephone rang and I answered.
Un homme quasiment hystérique était à l’autre bout du fil ; d’après ce que je pu saisir de son discours, il avait acheté des peintures qu’on lui avait présenté comme des originaux de Chagall et voulait me voir Immédiatement. Une chose m’avait frappé dans notre conversation : il avait acheté les tableaux dans une galerie de Park Avenue chez David Stein, et avant même de réaliser, je m’entendais dire "d’accord venez, je vous consacre un peu de temps et nous verrons de quoi il s’agit".
A practically hysterical man was in the other end of the phone; according to what I been able to grab with his speech, he had bought paintings that they had introduced him as Chagall and wanted to see me Immediately. A thing had hit me in our dialogue: he had bought pictures in a gallery of Park Avenue at David Stein, and even before accomplishing, I intended say “ OK I dedicate you a little of time ”.
Quant monsieur Yamet, le plaignant, arriva au bureau il me dit avoir la confirmation que les œuvres étaient des faux et insista pour mener une enquête avant que les peintures disparaissent des galeries à qui il les avaient laissé.
When mister Yamet, the complainant, arrived at the office he insisted to lead an investigation NOW and before paintings disappears from galleries to whom he had left them.
Hé bien je ne suis jamais allé à ce dîner avec ma femme et mes amis. A la place, je me retrouvais sur la route de la Dorlet Galery, à Douglaston, en compagnie de Nick Barrett, mon détective préféré et de monsieur Yamet.
Well, I have never gone to this dinner with my wife and my friends. I was on the road of Dorlet Galery, in Douglaston, together with Nick Barrett, my favourite detective and mister Yamet.
Copyright Stéphane Korb 2009. Reproduction interdite sans autorisation écrite de l'auteur.